<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<head>
<meta http-equiv="cache-control" content="max-age=180,private" />
</head>
<card id="discuz_wml" title="機動同盟 Gundam HK">
<p>#1 nanoha系台灣的某個電視台的譯名<br /><small>第一個為網路上的翻譯(基本上我參考飄O字O組翻譯)and原文<br />
第二個為MOMO親子台翻譯(還好它的觸手只伸到第二部就停止了，要不然這個表會在長2倍以上)<br />
第三個為台灣角川翻譯(漫畫版算是動畫版的補完，很多戰鬥場面都用文字帶過，所以基本上會有很多招式因為沒出現而沒翻譯到)<br />
<br />
人物篇〃<br />
<br />
高町奈葉 = 高町奈葉 = 高町奈葉<br />
<br />
菲特‧泰斯特羅莎( 日文:フェイト?テスタロッサ ) = 菲特‧特斯塔羅莎 = 菲特‧泰斯塔羅沙<br />
<br />
八神疾風 = 八神哈雅貼 = 八神疾風<br />
<br />
克羅諾‧哈洛溫 = 庫羅諾‧哈爾文 = 克羅諾‧哈洛溫<br />
<br />
琳蒂‧哈洛溫 = 凌 ..</small><br />
</p>
<p>#1 <a href="index.php?action=thread&amp;tid=33317&amp;start=0&amp;offset=497&amp;sid=pu01Q6">&gt;&gt;下頁</a><br />
<br />論壇:<a href="index.php?action=forum&amp;fid=8&amp;sid=pu01Q6">高談闊論</a>
<br />主題:<a href="index.php?action=thread&amp;tid=33317&amp;sid=pu01Q6">nanoha系台灣的某 ...</a>
<br />下一主題:<a href="index.php?action=thread&amp;tid=33313&amp;sid=pu01Q6">訓矮頸了</a>
</p>
<p align="center"><br /><a href="index.php?sid=pu01Q6">首頁</a><br />
<a href="index.php?action=login&amp;sid=">登錄</a><br /><br />
<small>Powered by Discuz!</small></p>
</card>
</wml>